注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

fclszxzrw的博客

 
 
 

日志

 
 

【引用】让你流泪的沙画艺术:Crazy sand 震撼心灵的艺术!!  

2011-11-26 00:47:12|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 Crazy sand 震撼心灵的艺术!!!!

被震撼,被感动!!!      一无边界的艺术表现

Crazy sand为Kseniya Simonova,女,乌克兰人,沙画艺术家在选秀节目《乌克兰达人》比赛中的表演令现场观众看她作画居然会为之泪下。她的沙画艺术是对艺术与灵魂的诠释,看她作画的过程,能够让人感觉身心得到净化和升华,难以想象这竟然是在一场选秀节目中的表演。乌克兰选秀节目"Ukraines Got Talent"冠军选手通过沙画,描述德国二战期间侵略乌克兰历史。最后她写的字意思是“永远和你们在一起”。结尾部分的背景音乐是“nothing else matters”。视频描述大概是2战的故事,战争开始,拆散一对恋人,男的参军了,后来战争死了很多人,拆散很多家庭,有个画面,出现一个红星的墓碑,很多人守在墓碑下,女人失去了丈夫,老人失去了儿子,最后,是1945年二战胜利后,当海军的丈夫回来和妻儿团聚,意义是让我们感受战争的残酷,珍惜和平。

 

 《crazy sand》整个故事所描述的是1941-1945前苏联的一个普通家庭在第二次世界大战中的经历:  

1)和平:幽静的夜色,繁星点缀。一对恋人正依坐在路边的长座椅上,背后的路灯散发着光芒,让生活充满了爱和美好憧憬;        

2)战争:1941年,电台里广播着德国入侵苏联的消息。空中敌机出现,背景响起了《神圣的战争》这首我们来自大陆的华人都  非常熟悉的前苏联歌曲。苏联的“卫国战争”开始。  

3)生命:小孩出生,显示着新的生命仍在延续不断。   

4)毁灭:德军打来,开始大轰炸。城市被消毁,人民在逃亡。   

5)盼望:男人去前线打仗,女人在家中惦念,一封书信是最好的代表   

 6)流离:许多流离失所的老妇人在期待着丈夫,儿子的音信。。。   

 7)牺牲:1945年5月8日,德国投降,欧洲解放。一座无名英雄纪念碑最好地表现了在第二次世界大战中苏联人们所付出的代价。他们牺牲惨重,有1/4的乌克兰人民死于战火。  

  8)希望:窗口,女人和孩子一直待在窗口,看向外面的天空。窗中出现当海军水手的父亲的影子……

 背景是metallica的音乐:《什么都无所谓了》(Nothing Else Matters)。最后,画家用俄文书写:你永远在我身旁 1945   其中的小提琴曲曲是 Cirque Du Soleil 的 Jeux deau;男人唱的俄罗斯歌曲是《漆黑的夜》(Темная ночь);五角星的纪念碑时的那首是二战老歌,马克·别尔涅斯的《Журавли》(《鹤群》)。  

让你流泪的沙画艺术:Crazy sand 震撼心灵的艺术!! - lcchurry - Lcchurry的博客让你流泪的沙画艺术:Crazy sand 震撼心灵的艺术!! - lcchurry - Lcchurry的博客让你流泪的沙画艺术:Crazy sand 震撼心灵的艺术!! - lcchurry - Lcchurry的博客让你流泪的沙画艺术:Crazy sand 震撼心灵的艺术!! - lcchurry - Lcchurry的博客 拉苏尔·卡姆扎托夫的原作《鹤群》完整版如下文,后来此诗被作曲家扬·弗伦凯尔谱曲,受到广大将士的欢迎和传唱,成为扬·弗伦凯尔的代表作。

                         鹤群

        作词:拉苏尔·卡姆扎托夫
        作曲:扬·弗伦凯尔

演唱:马克·别尔涅斯

 词译:YaoJee

  原文:   Журавли
       Слова   Р Гамзатова
       Музыка Я Френкеля

 

译文

我有时觉得那些士兵
没能归来战死在沙场
他们不曾躺倒在地上
而是化成了白鹤飞翔
他们从遥远的岁月飞到现在
飞翔着 向我们发出鹤鸣
正是因为这样 我们屏住呼吸
悒郁的向天空频频眺望?

倦累的鹤群飞翔 飞翔在天空
飞翔在雾霭里飞翔在黄昏中
在那鹤阵里有个小小的空位
那也许就是为我预留的位置
总有一天我会加入那个鹤群
一起飞翔在这灰蓝的烟雾中
在苍穹下用那鸟儿的叫声
呼唤着你们 留在人间的人们

我有时觉得那些士兵
没能归来战死在沙场
他们不曾躺倒在地上
而是化成了白鹤飞翔

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...

译者注:拉苏尔·卡姆扎托夫(Расул Гамзатов 1923-2003),俄罗斯达吉斯坦共和国诗人,曾获得“达吉斯坦民族诗人”和“社会主义劳动英雄”等称号,列宁奖、俄联邦国家奖、苏联国家奖的得主。2003年11月3日病逝,享年80岁。他也是维塔斯的演绎的《外星朋友》的词作者。

《鹤群》是一曲阵亡将士的安魂曲。但这安魂曲不是用那种庄严的方式表现,而是用了抒情的方式,渗透着人们对阵亡将士的感恩之情和永恒的纪念,以及民间对待死亡的明智态度。

  评论这张
 
阅读(13)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017